Untitled

Почитал я про вчерашнего знакомого. Однако… отжигал он не слабо.

Во время чтения доклада “Генеалогии в Библии”, подготовленного сотрудником Высшей школы религии и философии Исидором Левиным, произошел небольшой инцидент. Докладчик заявлял, что библейский патриарх Иаков “боролся с речным демоном”, в то время как в Синодальном переводе Библии говорится: “Ибо ты боролся с Богом” (Быт. 32, 28). Кроме того, Исидор Левин утверждал, что “составители Евангелия” не называли Марию “Девой”, а употребляли слово “молодуха”. В знак протеста против этих заявлений докладчика группа православных ученых — историки Виктор Антонов, Андрей Родосский и Надежда Чичерина — покинула зал заседаний

Я не очень в курсе дел, но периодически слышу про некий “Синодальный перевод”. Я так понимаю, от реального Текста он несколько отличается?

Leave a Reply

%d bloggers like this: