Persilschein

Persilschein

Когда я читал «Жестяной барабан«, то одна вещь мне никак не давала покоя — почему Грасс так часто упоминает стиральный порошок Персил?

«Персиль — он всюду Персиль»

Я думал, что это такой неуместный продакт-плейсмент или может какое-то болезненное воспоминание из детства автора, как собственно и вся книга.
А много позже я прочитал книгу Джозефа Кэнона «Хороший немец» (как позже оказалось, есть одноименный фильм по книге, но я не смотрел и вряд ли буду). Книга не очень сильная, но есть некоторые факты, которые меня очень заинтересовали. В частности такое явление как Persilschein. На русском в википедии нет статьи о Персилшайне, поэтому в двух словах — это идиоматическое название документа, выдаваемого американской окупационной администрацией и удовстоверявшего, что у конкретного человека нет связей с нацистской партией и он не замешан в совершении военных преступлений. Т.е. человек аллегорически отмывался от всего, что происходило в Германии в 1939-45 годы.

Мозг странная штука и на фоне новостной темы об очередном запрете на импорт товаров в Россию воскресил в памяти Жестяной Барабан с Хорошим Немцем. Ассоциативное мышление, будь оно проклято. Уже даже начинаю думать, что кто-то из руководства прочитал одну из вышеупомянутых книг.