вот к этому спору.
sasham ты оказался не прав. Я проконсультировался у дяди Иосифа Рочко. Он утверждает, что негативная коннотация у слова “жидс” появилась с приходом Ульманиса к власти. Но в случае как с этим плакатом надо таки переводить как “еврей”, а не как “жид”, потому что “жид” в русском имеет однозначно негативную коннотацию, в то время как довоенный “жидс” таковой не носил и был намного ближе к “еврей”, чем к “жид”.

Кстати, Блауманис и Райнис употребляли “эбрэйс” и никогда “жидс”. Ну что с этим младолатышей возьмешь – влияние царского империализма 😉